errores comunes en inglés parte 2

Errores comunes en inglés parte 2 (Básicos II)

Errores comunes en inglés parte 2 (Básicos II) 700 512 Like Inglés Like Inglés

En la primera parte de este artículo ya vimos algunos de los errores más comunes en Inglés. Aquí os dejamos “errores comunes en inglés parte 2”, que es mejor tener en presentes. En esta segunda parte continuaremos con los errores comunes derivados  de la inexistencia de las palabras en nuestra lengua materna. A veces, este error se da en conversaciones dialogadas. ¡Mucho cuidado!

Nociones básicas de la comunicación : errores comunes en inglés parte 2

Cuando intentamos poner en nuestro idioma traducciones del inglés, a veces, no encontramos la palabra adecuada. Esto se da porque en inglés existen palabras que tienen un significado más concreto que el español, y se usa sólo para una parte muy específica del significado global que nosotros podemos tener sobre esa palabra. Os lo explicamos con ejemplos:

 Diferencia entre classroom y class:

Cuando usamos el término “class” nos referimos a un grupo de estudiantes que se juntan para tener clase y también lo usamos para hablar del tiempo dedicado a explicarnos algo.

  • My favourite class/lesson is Geography

Pero “classroom” se usa para hablar solamente del espacio donde se imparte la clase.

  • My classroom is painted in blue
  • My class is painted in blue

Diferencia entre “specially” y “especially”.

Ambas se pueden traducir para referimos a un propósito concreto.

  • This app is used specially/especially for kids learning English

Especially se usa para dar énfasis.  Podemos traducirlo como “sobre todo” en español.

  • I really enjoy sports, especially karate

Especially utilizado como ‘muy’ delante de un adjetivo la traducción.  Podemos traducirlo también como “particularmente”

  • This Apple is especially tasty

Specially se utiliza más bien como sinónimo de “exclusively” o “speciafically“.

Arrange, organise and prepare.

La traducción de prepare es preparar algo mientras que “arrange” y “organise se refieren a disponer (organizar categóricamente) y organizar respecivamente.

  • Thomas is preparing his English exam
  • Tom’s school arranges/organises visits to the National Museum

errores comunes en inglés parte 2

Prepare y make para hablar de comida.

La diferencia está en que si decimos “prepare the food” queremos decir que su preparación fue laboriosa mientras que si usamos “make“, hablamos de un proceso sencillo de preparar comida, como hacer un bocadillo.

  • He’s making a sandwich for dinner
  • Lucy is preparing the food for your birthday

Como verás estas sutilezas lingüísticas no se dan en español, por eso es difícil entenderlas ¡Pero con la academia de inglés online Like Inglés es posible! Si quieres ampliar información o profundizar en algún término, no dudes en ponerte en contacto con nosotros mediante el email Info@likeingles.com o en el teléfono 694493381 de lunes a viernes de 9 a 14 horas. ¡Estaremos encantados de atenderte!


1 estrella2 estrellas3 estrellas4 estrellas5 estrellas (26 votos, promedio: 4,85 de 5)
Cargando…

Escribe un comentario