errores al hablar inglés

errores al hablar inglés

¿Cometes errores al hablar inglés? (2ª parte)

¿Cometes errores al hablar inglés? (2ª parte) 768 512 Like Inglés Like Inglés

Como ya anticipábamos en nuestra primera parte del “Desafío español”, el 80% de los españoles no nos sentimos orgullosos de nuestro nivel de inglés porque lo clasificamos como bajo o muy bajo. Pero… ¿dónde puede estar el error para tener este “supuesto” nivel? Parece estar claro que nuestra mayor limitación es la “vergüenza”. Aunque vamos avanzando hacia una mejoría notable, aún estamos lejos de otros países. En este proceso lento pero seguro, hay estudios que apuntan que nuestros alumnos más jóvenes están mejorando; ¡ya tienen más nivel que muchos políticos! Sin embargo, cuando elaboramos nuestro CV, ¿por qué el 85% de los candidatos mienten sobre su nivel de inglés? ¿Cuáles son los errores al hablar ingés más comunes? Desde nuestra academia de inglés online te los contamos.

errores al hablar inglés

5 errores al hablar inglés más comunes de los españoles

1. Errores de deletrear (“spelling”). El español es un idioma que se escribe igual que se pronuncia. En cambio la situación es diferente al aprender inglés.

  • Comfortable”: en inglés se escribe una “m” a diferencia del español que es una “n”.
  • Coffee”: duplica la “f “ y la “e”
  • Where”: con una h intercalada que no se pronuncia
  • O la palabra “because” que según ha sido demostrado por estudios de exámenes oficiales, se llega a escribir en más de 200 formas diferentes.

2. “False friends” o “falsos amigos”. Estas son palabras con gran parecido en los dos idiomas. Sin embargo, significan cosas diferentes.

  • In front of”: delante de y no en frente de (opposite)
  • Sensible”: sensato y no sensible (sensitive)
  • Sympathetic”: comprensivo y no simpático ( nice, pleasant)
  • Actually”: es “de hecho” y no actualmente (currently)

3. Las preposiciones. Hay 3 preposiciones en inglés que son las que más no hacen sufrir para hablar de tiempo (“time”):

ON

• DATES “on April 2nd”
• DAYS OF THE WEEK “on Tuesday”
• HOLIDAYS EXPRESIONS WITH “DAY”: “on New Year’s Day”

IN

•PARTS OF THE DAY “in the morning”
•MONTHS “in May”
•YEARS ” in 2019″
•SEASONS: “in winter”

AT

• FESTIVAL PERIODS: “at Easter”, “at weekends”
• TIME: “at two o’clock”

4. AT/IN/ON para hablar de lugar (“place”)

ON

• SURFACE : “on the floor”
• TRANSPORT:” on a bike, on a train…”
• *not with car

IN

• BUILDINGS:” in a shop”
• ROOMS:”in the bedroom”.
• CITIES, COUNTRIES:” in Spain”.
• CLOSED SPACES: “in a park, in a garden”
• “In a car”

AT

• SOME EXPRESSIONS: “at work, at school, at home…”

5. Diferencia entre “ARRIVE IN y ARRIVE AT”.

  • “arrive in” para referirnos a “cities or countries”
  •  “arrive at” para buildings, stations…”

Desde Like Inglés seguimos trabajando para facilitar el aprendizaje del inglés e intentando atajar aquellos errores más frecuentes entre los estudiantes españoles de inglés. Nuestros profesores y metodología te ayudarán a mejorar cada día de forma personalizada y significativa.

Errores típicos en inglés

¿Cometes errores al hablar inglés? El Desafío Español

¿Cometes errores al hablar inglés? El Desafío Español 768 512 Like Inglés Like Inglés

Hoy en día, el aprendizaje del inglés supone un reto (“challenge”) para muchos hispanohablantes y los españoles tenemos nuestros propios puntos débiles. Es común que tengamos errores al hablar ingles y nuestra misión es solucionarlo.

Errores típicos en inglés

1. Hacer las traducciones literales: Este es un error común y que, aunque en ocasiones nos pueda salvar de un apuro, no es lo correcto. Si decimos “me corté el pelo”, en inglés no debería ser ”I cut my hair”. Salvo que te lo hayas cortado tú mismo. Lo más correcto sería decir “I had my hair cut” or “I got a haircut”, ya que alguien hizo ese trabajo por nosotros.

2. Orden de los nombres y adjetivos. En español la forma correcta es la de nombre más adjetivo. Pero en inglés ocurre lo contrario, primero el adjetivo y luego el nombre. Digo “He’s got a blue boat” y no He’s got a boat blue”.

3. “Be o Have”. Cuando expresamos emociones en español, el verbo que se emplea es “tener” y eso es lo que intentamos traducir al inglés. Pero es incorrecto. Se debería decir “I’m thirsty” y no I have thirsty” por “yo tengo sed”.

4. Omisión de los pronombres. Cuando utilizamos los verbos en cualquier oración, queda claro cuál es el sujeto porque el tiempo se modifica con el sujeto. Pero… en inglés no es así y es obligatorio su uso. Parece correcto “is raining”, está lloviendo, pero es un error porque necesitamos el sujeto “it” para referirnos al tiempo. Así, la oración correcta es “It’s raining”.

5. Pronunciación. En inglés, cada vez que aprendemos una palabra, no sólo hay que aprender su significado si no también su pronunciación. Y si no lo hacemos, cometeremos muchos errores. Las vocales en español son 5 y se pronuncian siempre igual pero en inglés son muchas más las formas de pronunciarlas. No es lo mismo “car” que “came” aunque ambas palabras lleven la vocal “a”. Otro error es pronunciar la “e” al final de una palabra. Y… no! No se debe pronunciar. Por ejemplo “chocolate, course, example

Errores típicos en inglés

¿Necesitas mejorar tu inglés?

Pocas veces nos paramos a pensar en el por qué se nos hace cuesta arriba y por qué pasamos tanto tiempo estudiando y parece que no avanzamos. Si te ha parecido interesante y quieres mejorar tu inglés, tu academia de inglés online “Like Inglés”, cuenta con un grupo de profesores expertos en la preparación de exámenes de cambridge online y con una metodología que te lo hará mucho más fácil. Además te ayudarán a progresar con clases personalizadas adaptándose siempre a los alumnos.

Si quieres saber más sobre los errores al hablar inglés, lee la segunda parte de nuestro artículo aquí.